A sötét lovag DVD és Blu-ray
Batman: A sötét lovag – The Dark Knight dvd
DVD megjelenése: 2008. december 4.
A dvd hangsávjai: magyar DD 5.1, angol DD 5.1
A dvd feliratai: magyar, angol
A dvd képformátuma: 2.40:1
A sötét lovag dvd első lemez tartalma:
A film (kb. 130 perc)
A sötét lovag dvd második lemez tartalma:
Gotham tabuk nélkül: Egy világ születése (kb. 45 perc)
A sötét lovag IMAX jelenetei – 6 jelenet eredeti képaránnyal (1.43:1)
Gothami Híradó: 6 klip a Gothami kábeltévé hírműsorából (kb. 45 perc)
Képgaléria – Joker kártyái, tervek és vázlatok, poszterek, képek
Előzetes és Tv-spot

A sötét lovag magyar dvd borító (Batman kiadás)

A sötét lovag magyar dvd borító (Joker kiadás)

A sötét lovag limitált Batpod csomagolásban
Batman: A sötét lovag – The Dark Knight Blu-ray lemez
Blu-ray lemez megjelenése: 2008. december 4.
A Blu-ray lemez hangsávjai: magyar DD 5.1, angol DD 5.1, angol Dolby True HD, orosz DD 5.1, cseh DD 5.1, lengyel DD 5.1, török DD 5.1
A Blu-ray lemez feliratai: magyar, angol, arab, bolgár, cseh, görög, héber, horvát, lengyel, lett, litván, olasz, orosz, portugál, román, spanyol, szerb, szlovén, thai, török, ukrán
A Blu-ray lemez képformátuma: 2.40:1
A sötét lovag Blu-ray első lemez tartalma:
A film (153 perc)
A sötét lovag Blu-ray második lemez tartalma:
Gotham leleplezve: Batman technika
Batman maszk nélkül
Gothami Híradó: 6 klip a Gothami kábeltévé hírműsorából
Előzetes és tévészpot
Képgaléria

A sötét lovag magyar Blu-ray borítója

A sötét lovag BD lemez angol borítója

A sötét lovag BD lemez angol borítója (hátoldal)
Eddig 17 hozzászólás van a “A sötét lovag DVD és Blu-ray”-hoz
By thejoker on okt 31, 2008 | Reply
alap hogy joker kiadást veszem meg:D
By L on nov 23, 2008 | Reply
a szinkront meg kellett volna tiltani
biztos hogy szornyu lesz…
By focsi on nov 24, 2008 | Reply
L! Áruld már el miért zavar, hogy ott a magyar szinkron, amikor mellette van az angol is?
By dark knight on nov 26, 2008 | Reply
Alig várom már a megjelénést! Szerintam az év legjobb filmje ez!
By Rose on nov 27, 2008 | Reply
Szerintem tök jó, hogy lesz rajta magyar szinkron is! Azzal fogom először megnézni és majd fogom a hasam a röhögéstől…
De viccet félretéve, azért ne írjuk le a szinkront, amíg nem hallottuk, majd utána…
By Hufnagelpisti on dec 3, 2008 | Reply
Arról még nem hallottatok,hogy a magyar szinkron az egyik legjobb a világon?
Miért kell már előre leszólni?
By masteryoda on dec 4, 2008 | Reply
Gyerekek! azzal nincs gond, hogy rajta van a szinkron…
viszont en feliratosan neztem moziba anno a filmet, es egy magyar szinkronszinesz sem fogja olyan hitelesen eloadni Joker figurajat, mint ahogy Heath Ledger tette. A tobbi karakter szinkronja amugy eleg turheto szerintem, de Jokert hiba volt szinkronizalni.
Amugy nalam az ev filmje:)
By Boby on dec 4, 2008 | Reply
A szinkronnal igazából az a baj hogy nem az eredeti hangokkal csinálták meg, mint a batman kezdődikben. Az hogy a Joker magyar hangja Stohl András lett, az igazából nem meglepő mivel Stohl szinkronizálta legtöbbször eddig Heath Leadgert.
By Pikkolo on dec 5, 2008 | Reply
Hát azt kell hogy mondja a szinkron tényleg nem a legjobb. Ráadásul a Joker magyarul olyan mintha egy “igazi” bohóc volna. De a legjobban a Harvey Dent magyar hangja a nem oda való. Olyan mint egy 20 éves szőke szép fiúé ,elveszett az igazi államügyészi mivolta. De a filmet meg kell nézni, mert az kifogástalan.
By Rose on dec 10, 2008 | Reply
Általában valóban a magyar szinkron a legjobb a világon, mert a magyar nyelv rendkívül gazdag. De itt most nem Romhányi írta a szinkront és nem Frédi és Bénit nézünk!
Tedd be a dvd-t, hallgasd meg Stohlt két jelenetben és ha ismered az eredetit, sikítva fogsz menekülni…
Egyébként én nem vitatom, hogy Stohl igyekezett, próbálta eltorzítani a hangját, meg minden. Meg ez a feladat amúgy se túl hálás.
A baj pedig ott van, hogy azért választották őt, mert ő szokta Ledgert szinkronizálni. Viszont ebben a filmben nem Ledgert kell szinkronizálni, hanem magát a Jokert, ha értitek mire gondolok.
Bocs, kicsit hosszú lett.
By Dory on jan 2, 2009 | Reply
Nagyon szeretem a magyar szinkront és igen tényleg páratlan a világban de ezt a filmet a büdös éltebne nem tudják úgy lefordítani hogy az eredeti hatást érje el. Nem adja át azt az élményt mintha megnéznéd eredetiben! Ledgert nem lehet szinkronizálni! Ebben a filmben nem! Teljesen átazonosul a karakterrel hogy nem ugyan az hogyha egy magyar hang megszólal! láttam mind kettőt (szinkronnal és eredetiben) de megkell hogy mondjam hiányoltam Jokertől a hörgéseket és azt a hangsúlyt ami tényleg Ledgert JOkerré tették! Ezt a filmet csak így érdemes megnézni már azért is hogy szegény Ledgernek ezzel tisztelet mutassunk hogy igenis nagyon jól megcsinálta a filmet!
U.I Ledgerről: Sokan vitatkoznak azon hogy hogyan halt meg Ledger… Volt ugye ez a gyógyszer túladagolás. Ez is részes volt a dologban de szerintem Ledger nem tudott kijönni ebből a Joker szerepből és ez vezetett a végzetéhez! Lehet hogy most sokan kiröhögnek de szerintem ez lehetett az oka hisz mindenki tudja hogy páratlanul játszotta a szerepet! Nézzetek meg egy régebbi Batman filmet… nem kapod meg Jokert rendesen ahogy Batmant igen! Szóval szerintem ez lehetett a hiba. Pedig most volt a karrierje csúcspontján. ÉS még sok filmre hívták meg és sajnos azokat már nem Ledgertől láthatjuk!
By Hodi Ákos on ápr 13, 2009 | Reply
Hát szerintem nagyon,nagyon jo a film.Imádom.
By Angelus on dec 4, 2009 | Reply
Egyértelműen gazembernek tartom a magyar szinkrondendezőt. Stohl Andrást pedig egy önkritikátlan amatőrnek, aki iszonytatóan pocsék munkát végzett Joker szinkronhangjával. Magyarul nézni ezt a filmet szégyen.
Ki rendezte ennek a magyar szinkronját? Ki volt a citromlebenyű koboldmaki?
By Angelus on dec 7, 2009 | Reply
Szégyellem magam a magyar stáb nevében. A TDK magyar szinkronja mérhetetlenül kicsinyes, bumfordi, elfuserált és lenéző. A rendezőt meg kellene lincselni, Stohlt pedig kirúgni!
By Emesepeace on jan 11, 2010 | Reply
Semmi gond a szinkronnal, persze jobb az angol, de nem tudom, a Kontroll angol szinkronját hallottátok- e már… Nagyon szar… A magyar szinkron az egyik legjobb a világon, épp a hatalmas szókincs miatt-szebb a hangunk…
Komolyan.
Na de ez van. A magyar mindig a sajátját fikázza. Hagyomány már- mint a hátrafelé nyilazás…
Nem szeretem Stohl Andrást, de itt nekem tetszik, amit csinált- és nekem Joker ettől nem őrültnek tűnt, hanem olyannak, aki őrültnek AKAR tűnni, és ez volt a lényeg… Félnek tőle, ez a cél is, nemde?
És a végén köszönöm Fülöp Zsigmond Úrnak, sosem hallottam még ennyire jó szinkront semmiben, mint ő most Arthur hangjaként. A hang jobb volt, mint az alakítás — “…páratlan ez a véres káosz, amit sebvarrás okán teremt…” A kedvenc mondatom a filmben…
By Emesepeace on jan 11, 2010 | Reply
Én is hallottam, és még el is hiszem, hogy szerepet játszott a halálában ez a karakter.
A családja is panaszkodott a forgatás alatt, hogy nem lehet vele beszélni, alig szól valakihez, és nem is mindig hagyta, hogy a sminkesek lemossák a festéket az arcáról. Sajnos ez a figura túl jól lett megteremtve… Lehengerlő lett az alakítás, és tény az is, hogy a pánikbetegségből éppencsak kigyógyuló Ledger- nek már csak egy labilis, mindenki felé teljesen bizalmatlan karakter hiényzott… De talán épp emiatt ez a legjobb alakítása.
By lambo on máj 16, 2010 | Reply
Mindig is fikázzuk a dolgainkat, ahelyett, hogy inkább örülnénk a sikereinknek. Irigység megy keményen. Én nem hallottam még angolul, így a magyar szinkronnal is jó volt. Lehet hogy aki hallotta mindkettőt, az azt várta, ami angolul volt. Nekem így tetszett. Lehet hogy eredetiben jobb,d e így nincs mihez mérni. Majd megnézem úgy is. Egyébként ez elég undorító, hogy gondolom azért jó fikázni a dolgokat, mert attól okosabbnak meg ügyesebbnek érzik magukat az emberek vagy nem tudom. Mintha ő jobban megcsinálta volna!!!
Inkább próbálj meg a saját életedben sikeres lenni és ne máséban a hibákat keresni, lehet hogy akkor többre viszed!